LES ENFANTS QUI S’AIMENT
Les enfants qui s'aiment s'embrassent debout
Contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les désignent du doigt
Mais les enfants qui s'aiment
Ne sont là pour personne
Et c'est seulement leur ombre
Qui tremble dans la nuit
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mépris, leurs rires et leur envie
Les enfants qui s'aiment ne sont là pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
***
FEMIJET E DASHURUAR
Fëmijët e dashuruar puthen në këmbë
Mbështetur pas portave të natës.
Njerëzit që kalojnë i tregojnë me gisht
Por të dashuruarit fëmijë
S’e prishin fare terezinë
E është vetëm hija e tyre
Qe luan e dridhet në errësirë
E xhindos e nxit te kalimtarët
Zemërim, përbuzje, qeshje e lakmi.
Fëmijët e dashuruar janë në tjetër botë
Janë gjetkë, shume larg bile nga vetë nata
Shumë më lart se vetë dita :
Në verbuesen dritë të dashurisë së parë.
( Traduit en albanais par: Vasil Qesari )
© Simbad